грустное
животное.
привёз
из Вьетнама.
деревянное,
хромоногое.
с большими
глазами.
купил
в Хо Ши Мине.
ни на что
животное
уже
не надеется.
не моргает
глазами.
а стоит у меня
на книжной
полке
и смотрит,
и не мигает.
как до сих пор
видит, как только
что проводило
взглядом
вертолёт,
еле поднявшийся
с крыши
посольства.
как до сих пор
у него
перед глазами
подруга
американского
журналиста.
и оно
спрашивает,
но молча:
жива ли
твоя Жаклин,
джон суэйн,
где она?
жив ли твой Пран,
джон суэйн?
и где он?
где они,
джон суйэн?
кто теперь
помнит
твои эксклюзивные
репортажи
из падающего
Пном-Пеня,
из обрушенного
Сайгона?
где они,
джон суэйн:
твой друг,
твоя девушка?
где ты сам?
в каких
областях?
река времени
унесла тебя,
джон суэйн,
и ты
превратился
почти что
в точку.
вот так купишь
животное,
деревянное,
хромоногое,
грустное –
в сувенирной
лавке
на Фам
Нгу Лао, –
а оно
говорит.
вот уже два
года почти.
и я слышу
его,
как оно.
и я
просыпаюсь.
почти каждую
ночь
около трёх.
иногда без минут
четыре,
два,
пять, –
как оно
бормочет,
не может
остановиться.
прихрамывая,
подходит
к самому краю
полки.
пробует
половиной,
увечной лапой –
как в пропасть,
как с крыши.
вертолёт
уже в воздухе.
нас не взяли.
мы не успели.
то есть, пора
спускаться
по лестнице,
к ним.
сдаваться.
подняв
передние,
неуклюжие
лапы,
задрав хромые
неумелые
руки.
мы спускаемся
по лестничным
пролётам посольства.
а когда мы выходим,
то все
наши девушки
в белых платьях
бегут
нам навстречу
с букетами,
счастливые,
невозможные.
все наши друзья
в белых рубашках
встречают нас,
обнимают.
хлопают нас
по спинам;
говорят:
слава богу,
все закончилось,
джон суэйн,
все воскресли
говорят:
расслабься.
говорят: пойдём
куда-нибудь.
отпразднуем.
выпьем.