Ну тяглое, да
Mar. 24th, 2007 12:52 amEvergreens: опыт наивного перевода.
Billy Holiday – Speak Low
Говори тише, когда говоришь, любовь.
Наш летний день увядает так быстро, так быстро.
Говори тише, когда говоришь, любовь.
Наше мгновение – стремительное. Как морские суда
Нас разметало, так быстро.
Говори тише, хороший, говори тише.
Любовь огонёк, потерянный во тьме
Так скоро, так скоро.
Я куда бы ни шла, всегда чувствую завтра,
Что завтра так близко, завтра уже прямо здесь,
И всегда слишком быстро.
Время такое старое а любовь такая короткая.
Любовь – чистое золото, а время вор.
Мы опоздали, хороший, мы опоздали.
Завеса обрушилась, всё слишком скоро в конце,
слишком скоро.
Я жду, хороший, я жду
Ты будешь говорить со мной тихо?
Будешь говорить со мной тихо, любовь, слишком скоро?
Clash – The guns of Brixton
Когда они ногой вышибать
Твою переднюю дверь,
Как ты кончишь?
Закрывая руками голову
Или нажимая на спуск?
Когда они вламываться, закон,
Как ты пойдёшь дальше?
Застреленный на асфальте
Или в смертельном ряду?
Нас можно раздавить,
Раскроить, но придётся
Держать однажды ответ
Перед стволами,
Перед стволами Брикстона.
Деньгам чувствовать хорошо.
И твоя жизнь тебе нравится хорошо.
Но это время точно придётся:
Как в небе, как под землёй.
Смотри, он теперь Айвен,
Рождённый под солнцем Брикстона.
Его игра это дальше жить,
И чем дальше, тем они всё труднее
И страшнее приходят.
Ты же знаешь, никакой жалости
Он пойманный ими, и у него собственный ствол.
Черная Мария не нужна ему больше.
Прощай, солнце Брикстона.
Нас можно раздавить,
И да, застрелить тоже можно.
Можно раскроить, но придётся
Однажды держать ответ
Перед стволами,
Перед стволами Брикстона.
Когда они ногой вышибать
Твою переднюю дверь,
Как ты кончишь?
Закрывая руками голову
Или нажимая на спуск?
Нас можно раздавить, раскроить,
И да, застрелить тоже можно.
Но эти стволы, стволы Брикстона.
Застреленный на асфальт,
Ожидающий в смертельном ряду,
Его игра называется дальше жить
Как в небе, как под землёй.
Нас можно раздавить,
Раскроить, но однажды и вам
держаться за ответ перед ними.
Перед стволами,
Перед стволами Брикстона.
Leonard Cohen – First We Take Manhattan
Они приговорили меня к тоске на двадцатилетие, -
Потому что я выменивал мир изнутри.
Теперь я прихожу, прихожу наградить их.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
Меня ведёт сигнальный огонь в небесах.
Меня ведёт родинка на коже.
Меня ведёт красота наших вооружений.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
Я бы, правда, с удовольствием жил возле тебя, ребёнок,
Мне нравится твоё тело, нравится твоя одежда.
Но видишь, насквозь вокзала движется линия?
Я был там и такой же, говорю тебе, говорю.
Тебе раньше нравилось, что я лузер,
Ты теперь боишься, что я могу победить.
Ты знаешь как меня можно остановить по пути,
Но у тебя никакого порядка.
Как много ночей я молился, чтобы эта работа настала.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
Мне не нравится ваше модное дело, мистер.
И мне не нравятся ваши лекарства для похудания.
Не нравится, что случилось с моей сестрой.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
И спасибо тебе за всякие штуки, которые ты присылала:
За обезьянку, за клеенную фанерную скрипку.
Я каждый вечер учился играть, я теперь приготовился.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
Помнишь меня, да? Я жил за музыку
Помнишь меня? Я заносил внутрь твои продукты.
А теперь настал День Победы, и все ранены.
Мы возьмём сначала Манхэттен, потом Берлин.
***
Начало здесь.